本地化工作台 Localization Workbench

把翻译,长成你的全球语言资产 Build your global language asset.

一个引擎,两个 Edition。让翻译成为你公司可累积的语言资产。 One engine, two editions. Make translation an asset your company keeps.

子所雅言,《诗》《书》、执礼,皆雅言也。

"The standard speech the Master used — when reciting the Odes, the Documents, and observing the rites — was all Ya."

— 《论语》 — Analects of Confucius
看板娘 · 雅Yan · Ambassador 本期当值校对On duty · reviewing
一个引擎 两个 Edition 12 个语种 One engine · Two editions · 12 languages 前 1 万字免费 10K characters free

雅言出自《论语》——孔子讲诵经典与执礼时所用的标准、可信、可传的语言。
在全球市场里,语言不是一笔开销,而是公司怎么思考、表达、被记住。
Ya 帮你把它建起来,一次建好,长期持有。

The name Ya comes from the Analects of Confucius — the standard, refined speech the Master used when teaching the classics and observing the rites.
In a global market, language isn't a cost line. It's how your company thinks, speaks, and is remembered.
Ya helps you build it — once, and forever.

品 牌 之 源 O R I G I N · O F · T H E · N A M E
我们坚持的事What we stand for

四根支柱,一个语言系统。 Four pillars. One language system.

 雅Refined

母语流畅,不是"大概意思对"。每次输出先经 De-Machine Pass,再到你手里。 Native fluency, not "approximately correct." Every output gets a de-machine pass before it reaches you.

 信Reliable

同一个词,同一种声音,同一个角色——跨市场、跨版本、跨审计始终一致。 Same word, same voice, same character — in every market, every release, every audit.

 积Compounding

每次翻译都回流到术语库、TM、语调模型。你的语言资产只增不减,永远属于你。 Every translation flows back into your termbase, your TM, your voice model. Always yours.

 统System

翻译从个人技能升级为组织能力。共享资产、角色权限、协作流程——一家公司,一种声音。 Translation graduates from individual skill to organizational capability — one company, one voice.

一个平台 · 两个 Edition One platform · Two editions

同一个引擎,两个世界。 Same engine. Different worlds.

企业版 面向出海团队 Enterprise · For teams going global

一种声音,走遍每一个市场。 Speak with one voice across every market.

一份条款。五个市场。五种译法。Ya 让它归一——锁定、可审、对得起你的品牌。 One clause. Five markets. Five different translations. Ya makes it one — locked, audit-ready, on brand.

面向 SaaS、B2B、法务、市场、运营团队——当你进入日本、东南亚、欧洲、北美,一句不一致的条款、一条走调的 headline,足以让客户失去信任。 For SaaS, B2B, legal, marketing and operations teams expanding into Japan, SEA, Europe, or North America — where one inconsistent clause or one off-brand headline costs you trust.

01

合同与法务模式Contract & Legal Mode

条款级术语锁定,风险标记。同一条免责条款,在每个司法辖区、每次审计里读起来都一样。 Clause-level term lock and risk-flagged phrasing. The same indemnity clause reads the same in every jurisdiction.

02

品牌音引擎Brand Voice Engine

品牌音定义一次,Ya 在每个市场、每个渠道、每个团队执行。再不会出现"五个区域五种语气"。 Define your voice once. Ya enforces it across every locale, channel, and team. No more "five regions, five tones."

03

企业级协作Enterprise Collaboration

多团队术语库、角色化工作流、高并发吞吐。翻译变成组织能力,不再是某个人的技能。 Multi-team termbases, role-based workflows, high-concurrency throughput. Translation becomes an organizational capability.

04

跨境合规Cross-Border Compliance

区域化语言审查、完整审计轨迹、术语级版本历史。给那些必须证明自己说过什么的团队准备。 Locale-aware phrasing checks, full audit trail, version history per term. For teams that have to prove what they said.

没用 Ya 之前Before Ya
五个市场,同一条款的五种翻译。 Five markets. Five different translations of the same clause.
用 Ya 之后With Ya
一个锁定术语,自动校验,法务一次过。 One locked term. Auto-validated. Legal signs off in one pass.
面向:For: 法务Legal 产品Product 市场Marketing 本地化运营Localization Ops 跨境销售Cross-border Sales
游戏版 面向全球发行 Games · For global release

让每个角色,在每种语言里都不出戏。 Keep every character in character — in every language.

一个角色。五种语言。五种声音。Ya 让它归一——不出戏、逐句校准、跨版本不漂。 One character. Five languages. Five voices. Ya makes it one — in-character, line by line, patch after patch.

面向做全球发行、live ops、DLC 的游戏工作室——当一句走调的 NPC 台词在 Reddit 上炸起来时,你的 patch notes 翻译还在路上。 For game studios shipping global titles, live ops, and DLC — where one off-voice line trends on Reddit before patch notes are translated.

01

角色音设定Character Voice Profiles

性格、背景、阵营、剧情弧——标一次,每行台词照执行。智者在日语里依然睿智,奸角在德语里依然锋利。 Personality, background, faction, arc — tagged once, applied line by line. The mentor stays wise in Japanese. The trickster sharp in German.

02

世界观术语库Lore Termbase

角色名、阵营、技能、道具——跨 patch、跨 DLC、跨外传锁定。从首发到运营第五年,设定不漂。 Character names, factions, abilities, items — locked across patches, DLC, spin-offs. From launch to year-five live ops.

03

De-Machine PassDe-Machine Pass

自动识别机翻痕迹。打分自然度。把生硬重写成玩家会摘录的台词。 Auto-detect MT artifacts. Score naturalness. Rewrite stiffness into lines players quote.

04

Live-Ops 安全模式Live-Ops Safe Mode

活动文案、patch notes、公告做社区敏感审查。发更新不再点燃论坛。 Community-sensitive checks for event copy, patch notes, announcements. Ship without lighting up the forums.

没用 Ya 之前Before Ya
那位睿智的导师,在日语里像个客服机器人。 The wise mentor sounds like a customer-service bot in Japanese.
用 Ya 之后With Ya
角色标签 → 调性对齐的台词,玩家自发摘录。 Character tags → tone-matched lines fans actually quote.
面向:For: 叙事Narrative LQA Live Ops 社区Community 发行Publishing
引擎里Under the hood

六项能力,两个 Edition 同时继承。 Six capabilities. Both editions inherit.

同一套引擎驱动两个 Edition。你看到的每一行译文,都经过这六层处理。 The same engine powers both editions. Every line you see passes through these six layers.

  • 01

    表达体系快速搭建Rapid Expression Bootstrapping

    喂 Ya 你的项目资料。几分钟拿到领域调优的术语库与表达指南。 Feed Ya your project files. In minutes, get a domain-tuned termbase and expression guidelines.

  • 02

    一致性保障Consistency Guarantee

    术语库 + 翻译记忆 + 智能联想。一个意思,一种表达。 Termbase + Translation Memory + intelligent association. One meaning, one expression.

  • 03

    场景识别翻译Scene-Aware Translation

    Ya 读上下文,不只是读字。合同、headline、台词自动换语调。 Ya reads context, not just words. Contract, headline, dialogue — output shifts to match.

  • 04

    De-Machine Pass"De-Machine" Quality Pass

    机翻痕迹标记。自然度打分。生硬重写。母语流畅。 MT artifacts flagged. Naturalness scored. Stiffness rewritten. Native fluency.

  • 05

    自生长的语言资产Self-Growing Language Assets

    回流机制把高频术语和已验证表达写回你的术语库。你越用 Ya,Ya 越懂你。 Memory-reflow captures high-frequency terms and validated phrasing. The more you use it, the better it gets.

  • 06

    企业级协作Enterprise-Grade Collaboration

    多人协作流程。高并发吞吐。团队共享资产。 Multi-user workflows. High-concurrency throughput. Team-shared assets.

雅 · 当值校对 Yan · on duty № 0427-0612
正在校对Reviewing
EN → 中
Build your global language asset.
把翻译,长成你的全球语言资产 把翻译,长成你的全球语言资产
品牌音 · 锁定 Brand voice · locked
中 → JPZH → JP
雅言为舟,渡遍九洲
雅なる言葉を舟として、九つの州を渡る。
文学体 · 保留典故 Literary · idiom kept
英 → 法EN → FR
The mentor watches in silence.
Le mentor observe en silence.
角色音 · 沉稳 Character voice · calm
中 → 西ZH → ES
更新公告:第五章已上线。
Anuncio: el Capítulo V ya está disponible.
Live-Ops 安全 Live-Ops safe
Y De-Machine Pass 术语锁定 品牌音 De-Machine Pass · Termbase · Brand voice
自然度 9.4 已通过 Naturalness 9.4 · passed
为什么重要Why it matters

当语言成为资产,会发生什么。 What changes when language becomes an asset.

对业务For the Business

翻译成本下降。市场进入更快。一种全球一致的品牌音。 Lower translation spend. Faster market entry. One globally consistent voice.

对职能团队For Functional Teams

本地化输出读起来对了——不用每次重新解释上下文。 Localized output that reads right — without re-explaining context every time.

对法务 · 产品 · 运营For Legal · Product · Ops

关键术语保持准确统一。风险下降。 Critical terms stay accurate and uniform. Risk down.

对叙事 · Live OpsFor Narrative · Live Ops

角色不出戏。社区拿到他们期待的那款游戏。 Characters stay in character. Communities get the game they expected.

工作流程How it works

从上传到全球一致输出,四步。 From upload to globally-consistent output, in four steps.

i

上传Upload

把素材丢进来:文档、剧本、合同、游戏台词。任何格式。 Drop your materials: docs, scripts, contracts, game lines. Any format.

ii

搭建Bootstrap

Ya 抽取术语、构建你的术语库、学习你的声音。 Ya extracts terms, builds your termbase, learns your voice.

iii

翻译 + 校验Translate & Validate

场景识别输出 + 自动去机翻。 Scene-aware output + automatic de-machine pass.

iv

回流 + 增长Reflow & Grow

已校验的表达回流到资产里。下一轮更锋利。 Validated phrasing reflows into your assets. Next round is sharper.

应用场景Use Cases

谁在用 Ya。 Where teams are using Ya.

企业版Ya for Enterprise

出海团队的本地化系统。 A localization system for teams going global.

  • 多语言 SaaS 出海Multilingual SaaS rollout
  • 合同与法务本地化Contract & legal localization
  • 品牌与市场内容Brand & marketing content
  • 跨境团队协作Cross-border team workflows
  • 海外扩张(JP / SEA / EU / NA)Overseas expansion (JP / SEA / EU / NA)
游戏版Ya for Games

全球发行的语言保障。 Language assurance for global release.

  • 全球游戏首发Global title launches
  • 角色忠实的对白Character-faithful dialogue
  • 跨 patch / DLC 的设定一致Lore consistency across patches & DLC
  • 社区安全的活动文案Community-safe live-ops copy
  • 多区同步发售Multi-region simultaneous release
定价Pricing

先免费试,再按量付。 Try free. Pay only as you scale.

没有月费,没有最低消费。两个 Edition 全部包含。 No subscription, no minimums. Both editions, fully included.

免费Free

免费试用Free Trial

10,000 字 · 完全免费characters · on the house

前 1 万字符免费用。无需信用卡。完整功能开放,不阉割。 First 10K characters free. No credit card. Full features, nothing held back.

  • 两个 Edition 完整功能Both editions, full access
  • 术语库 + 翻译记忆 + De-Machine PassTermbase + TM + De-Machine Pass
  • 场景识别翻译Scene-aware translation
  • 个人与小团队上手Individuals & small teams
免费开始Start Free
按量付费Pay as you go

用多少,付多少Scale on demand

$30 每 10,000 字per 10,000 characters

用多少付多少。无月费,无最低消费。资产、协作、术语库全部解锁。 Pay for what you use. No subscription, no minimums. Assets, collaboration, termbases — all unlocked.

  • 所有 Free 功能Everything in Free
  • 无限项目 / 无限术语库Unlimited projects & termbases
  • 团队协作 + 角色权限Team collaboration + role permissions
  • 资产回流 + 优先支持Asset reflow + priority support
免费试用 → 按量升级 Start Free → upgrade on the fly

需要专属部署、跨国合规、SLA、年量打包?联系我们的团队 → Need on-prem deployment, compliance, SLA, or annual bundles? Talk to our team →

联系我们Talk to us

开始之前,先聊聊你的本地化挑战。 Before you start — tell us your localization challenge.

我们的本地化策略团队会在 1 个工作日内回复,给出针对你团队的 demo 与试用建议。 Our localization strategy team replies within one business day — with a tailored demo and trial plan.

  • 定制 demo——我们用你的素材跑一次。Custom demo — we run it on your actual materials.
  • 本地化方案——团队架构与落地路径建议。Localization blueprint — team structure + rollout path.
  • 试用 1:1——试用期内 onboarding 专人对接。1:1 onboarding — a dedicated lead during your trial.
平均回复时间:6 小时 北京 / 新加坡 / 旧金山 三时区团队。 Avg. response: 6 hours · BJ / SG / SF coverage.

告诉我们怎么联系你。Drop us a line.

所有字段加密保管。我们不卖你的邮箱。 All fields encrypted. We don't sell your email.

提交即同意 Ya 的隐私政策。我们绝不向第三方共享。 By submitting, you agree to Ya's Privacy Policy. We never share with third parties.

收到,谢谢!Got it — thank you.

我们的团队会在 1 个工作日内联系你。 Our team will reach out within one business day.

从今天开始,构建你的全球语言系统。 Start building your global language system today.

免费试用。无需信用卡。试用期完整开放两个 Edition。 Free trial. No credit card. Full access to both editions during evaluation.